|
Please, meditate in this Psalm today. Make a little prayer before reading it. Then, read it slowly, thinking about every word and its meaning. Then, think about your life, what you have endured, how many victories and how many defeats, or even how many nights you have spent crying to the Lord and very soon your prayer was answered. Thank him for everything.
Psalm 30[a]
A psalm. A song. For the dedication of the temple.[b] Of David.
1 I will exalt you, LORD,
for you lifted me out of the depths
and did not let my enemies gloat over me.
2 LORD my God, I called to you for help,
and you healed me.
3 You, LORD, brought me up from the realm of the dead;
you spared me from going down to the pit.
4 Sing the praises of the LORD, you his faithful people;
praise his holy name.
5 For his anger lasts only a moment,
but his favor lasts a lifetime;
weeping may stay for the night,
but rejoicing comes in the morning.
6 When I felt secure, I said,
“I will never be shaken.”
7 LORD, when you favored me,
you made my royal mountain[c] stand firm;
but when you hid your face,
I was dismayed.
8 To you, LORD, I called;
to the Lord I cried for mercy:
9 “What is gained if I am silenced,
if I go down to the pit?
Will the dust praise you?
Will it proclaim your faithfulness?
10 Hear, LORD, and be merciful to me;
LORD, be my help.”
11 You turned my wailing into dancing;
you removed my sackcloth and clothed me with joy,
12 that my heart may sing your praises and not be silent.
LORD my God, I will praise you forever.
|
Por favor, medite nesse salmo hoje. Faça uma pequena oração antes de lê-lo. Então, leia-o lentamente, pensando em cada palavra e seu significado. Então, pense na sua vida, no que você tem passado, quantas vitórias e quantas derrotas você tem tido. Quantas noites você passou chorando e orando ao Senhor, e quanto tempo depois suas orações foram atendidas. Agradeça a Ele por tudo.
Salmo 30
Salmo. Cântico para a dedicação do templo[a]. Davídico.
1 Eu te exaltarei, SENHOR,
pois tu me reergueste
e não deixaste que os meus inimigos
se divertissem à minha custa.
2 SENHOR meu Deus, a ti clamei por socorro,
e tu me curaste.
3 SENHOR, tiraste-me da sepultura[b];
prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.
4 Cantem louvores ao SENHOR,
vocês, os seus fiéis;
louvem o seu santo nome.
5 Pois a sua ira só dura um instante,
mas o seu favor dura a vida toda;
o choro pode persistir uma noite,
mas de manhã irrompe a alegria.
6 Quando me senti seguro, disse:
Jamais serei abalado!
7 SENHOR, com o teu favor,
deste-me firmeza e estabilidade;[c]
mas, quando escondeste a tua face,
fiquei aterrorizado.
8 A ti, SENHOR, clamei,
ao Senhor pedi misericórdia:
9 Se eu morrer[d], se eu descer à cova,
que vantagem haverá?
Acaso o pó te louvará?
Proclamará a tua fidelidade?
10 Ouve, SENHOR, e tem misericórdia de mim;
SENHOR, sê tu o meu auxílio.
11 Mudaste o meu pranto em dança,
a minha veste de lamento em veste de alegria,
12 para que o meu coração
cante louvores a ti e não se cale.
SENHOR, meu Deus,
eu te darei graças para sempre.
|
People frequently say that the Old Testament is the time of the law, and now we are under the Grace of God. Surprisingly, I just found out an explicit act of the Grace of God in the Old Testament. As I read chapter 9 of Deuteronomy , in which has a title Not because of Righteousness (ESV). I am stunned to see verses 4 - 6, they say: “ Do not say in your heart , after the Lord your God has thrust them out before you, ‘ It is because of my righteousness that the Lord has brought me in to possess this land,’ whereas it is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out before you. 5 Not because of your righteousness or the uprightness of your heart are you going in to possess their land, but because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out from before you, and that he may confirm the word that the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.6 “Know, therefore, that the Lord your God is not giving y...

Comments
Post a Comment